• The First Book: Spells and Drunkenness, Songs of Mayan Women

    This is the first book created, written, illustrated, printed and bound in paper of their own making, by indigenous Mayan people in nearly 500 years. This book is referred to as “Conjuros y ebriedades: cantos de mujeres mayas”, which translates to “Spells and drunkenness. Songs of Mayan women”. This book of Mayan artists is a collection of spells, hymns, and enchantments. It was originally written in the Tzotzil language, which is a Mayan dialect. The texts were later transcribed and translated by the poet Ambar Past, who said, “We get our ideas from the earth: we copy the fossil of a tropical leaf and the surface of a sea snail.” Elena Poniatowska says, “Conjuros y ebriedades is one of the hundred most beautiful books in the world. The cardboard face breathes, looks through the slits in its eyes, and speaks with its open mouth inside the paper.” One tremendous trait of the book is that if we hold the book in our hands, the eyes look at us. (Refer Image 1)

    Image 1

    The Taller Leñateros that publishes it, is a community of Mayan artists, founded in 1975 by the poet Ambar Past. His specialty is handmade paper, artist books, serigraphy and engraving (on wooden blocks and similar surfaces), pansey graphics, natural inks, etc. This book, 20 years in the making, records the traditional oral poetry of the local Tzotzil & Tzeltal people. (Refer Image 2).

    Image 2

    The finished volume has 190 pages and 50 silkscreen illustrations by Tzotzil & Tzeltal women. The end papers are recycled paper with palm fronds, logwood and soot added. The three-dimensional cover is cast from paper made of recycled cardboard boxes, corn silk and coffee. Bound in boards covered with handmade brown paper, with a large face in relief representing the Mayan goddess of the desert filling the cover. The final pages are also handmade. Housed in a cardboard box printed with white title on the spine panel. It contains 45 poetic charms, 40 xerographed illustrations, among other various illustrations.

    Image 3

    The monologue is written in Spanish, while the poems are written in Tzotzil and have Spanish translations. About 400000 native Tzotzil Maya people in the Mexican state of Chiapas speak the Maya language Tzotzil. Most people who speak Spanish do so as a second language.

    Image 4

    Most moving of all  is the colophon, with the signature of Ámbar Past, and the signatures, personal marks & thumbprints of all the Mayan women – there are 150 in the collective – who assisted in the transcribing of the poems, and in the making of the book.

    Image 5

    In the words of Ambar Past,These spells and intoxicants were dreamed by Mayan women from the highlands of Chiapas. The Tzotzil authors of this book do not know how to read. They claim that these songs were given to them by their ancestors, the First Mothers, who keep the Great Book where they keep the spells. Loxa Jiménes Lópes, from Epal Ch’en, Chamula, says that an Anjel, daughter of the Owner of the Caves, began to speak in his ear and then in a dream showed him the Book with all the words of the songs”.

    Ambar Past

    *The rights to all images belongs to its owners.

    This article is researched and summarised by Aaditya Bajpai*

  • Amber

    looking at your hairs
    coming on your face
    in this beautiful september.
    i keep falling for you
    for you are beautiful
    and your eyes, amber.
    aaditya
  • Red

    You’re the love that I feel, and
    you’re the feeling that I love.
    You’re the light, lighting my flames,
    and you’re the Red, in my veins.
    You’re the poetry in my heart,
    in hope and in times of distress;
    and you’re the syaahi to my art,
    and the answer to all my requests.

    (Red, Lines 17-24, Aaditya Bajpai)
  • Polaroid

    With the moon sneaking up
    from the ocean at night,
    I remember you.
    That Polaroid photo of ours
    still hanging on the wall of
    my bedroom, and in it, me
    kissing you by the beach,
    and finding solace in you.
    (Poem – Polaroid, Lines 53-60, Aaditya Bajpai)

    all rights reserved

  • The Remote Control

    So yesterday midnight I asked Siri to recite a poem for me and she showed me this. This poem might seem to be amusing or funny, however I have a different way of reading this.

    Summary
    This poem talks about how when the remote control gets lost inside the couch and when it becomes so difficult to find, life just gets messed up to a level that all we can do is roam around the room with literally no purpose.

    My Vision
    In all of our lives, we always look for that one person who makes us whole. We always look upto someone everyday of our life. Someone who gives us hope in times when nothing seems to be going our way.

    The remote control is a metaphor referring to that person in our life. There are always times when you seem to be hating so many things about your life that you just want them to be sitting close enough so that you can lay your head on their shoulders and cry a bit. The remote is a metaphor for them.

    There might be times when you just cant sit still for hours and hours in a day and when you just cannot find the right things to say. You need them because you’re so in love that all you can think about is sharing your pain with them. The remote control is a metaphor for them.

    The remote is them, the couch is life, metaphorically indicating if they get lost in life, when they get so far from you that your life becomes nothing but an empty room wherein all you can do is roam here and there without purpose.

    Conclusion
    This all might seem far fetched to some of you and trust me that’s just absolutely fine. I love the way when people disagree with what I say, because that helps me learn more. This interpretation of the poem titled “Remote Control” by the Apple Assistant Siri, was my vision of looking towards it. I would love to hear from you all if you agree or disagree with the same and i would also love to hear your thoughts on this poem as well.


    If you have read till here, then trust me, you made my life happier and I am so blessed to have you. Thank You ❤️

    With Love
    Aaditya Bajpai
Design a site like this with WordPress.com
Get started